Кортамо:Математика
Литературань ды "кортамо" кельтьнесэ
[витнемс лисьмапрянть]Считаю, что надо оставить таким образом:
- 50 — ветенькемень кортамо кельсэ ведьгемень.
А не как предлагает Сура:
- 50 — ведьгемень
Ваши доводы, господа? Erzianj jurnalist 10:34, 13 Ожоков 2008 (UTC)
- Каршо Все три АИ, которые у меня есть (в том числе и свежий словарь со вполне современными нерусифицированными терминами), дают однозначные варианты - ведьгемень и подобное. Остальное получается ОРИСС. Сура 17:50, 16 Ожоков 2008 (UTC)
- Кис What we have here is a problem which repeats itself in various points of the Erzya orthography. We can set the word class of numbers off as ones which do not adhere to the rest of the orthographic system.
If you want a phonemic representation of the language, there should be room for forms such as вирь сараз or вирьсараз. Phonetically, that would be [вирьзараз], see also вирь псака or вирьпсака, phonetically [вирьбзака].
For this reason the form ведьгемень is definitely spoken, i.e. кортамо кельсэ. ветенькемень can be found in Ryabov's elementary handbook of Erzya appr. 1930, and, of course, from earlier publications. Granted this form is hypothetic. But let us not fool ourselves into thinking that it is less common. It is attested in hypercorrect usage, where the speaker would have otherwise reverted to the use of a Russian numeral.Rueter 10:30, 17 Ожоков 2008 (UTC)
- Монгак мерян Кис Erzianj jurnalist 17:52, 26 Ожоковонь 2008 (UTC)
- Правильно ли я понял, что разница примерно, как между "сейчас" и "щас". Произносится "щас", но писать так полностью неграмотно. Почему же тогда с 30-х годов именно фонетическое написание приводится во всех источниках. То есть я понимаю желанию писать литературно грамотно (как я поддерживаю букву "ять"), но при этом всё равно получается жесточайший орисс. Крайне нежелательно скатиться к варианту Татвики, когда так и хочется сказать "как же далеки они от народа". P/s Dear Rueter. If you need a translation of my opinion into English I will be glad to do it. Сура 18:39, 26 Ожоковонь 2008 (UTC)
Hi Сура! Can you give me that translation you offered. I guess I'm not up on the tat scene.Rueter 10:52, 3 Эйзюрковонь 2009 (UTC)
- I have asked if I had understood the difference the following way correctly: the difference between "ветенькемень" and "ведьгемень" is like between "going to" and "gonna" - the last one is spoken. In Tatwiki they tried to use not current language but a kind of "correct one", using Latin alphabet instead cyryllic. The result is that the project is nearky dead as no one real speaker can contribute. Сура 20:15, 11 Эйзюрковонь 2009 (UTC)
Неень шкане зярдо кортыть эрзянь литературной келень теевемадо, пачк кортыть 1930-це иетнеде. Те пек интересной! Зярдо Юртовонь азбуказо лиссь 1884-це иестэ, ульнесь уш мезе ловномс: Сьватой историясь (1880), "Образцы мордовксой народной словестности" Морот (1882), Образцы мордовксой народной словестности Ёвтнемат-содамоёвкст (1882). Бути ёртомс валонь пестэ "ъ" калгодо тешкстэнть, лияды малав теке, мезе неень шкасто.
- 1930-це иетнестэ нарвавсть ламонь-ламонь сёрмас а содыцят. Фонетикась стака тонавтнемс, зярдо седе икелень сенть эзить некшнэ.Rueter 11:05, 3 Эйзюрковонь 2009 (UTC)